Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

प्रोच्यते नर्मदातीरे मूलस्थानाख्यभास्करः

procyate narmadātīre mūlasthānākhyabhāskaraḥ

Di tebing Sungai Narmadā, Bhāskara disebut sebagai “Mūlasthāna”, yakni Surya pada singgahsana asal.

प्रोच्यतेis called / is said
प्रोच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
नर्मदातीरेon the bank of the Narmadā
नर्मदातीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा-तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः तीरम्)
मूलस्थानाख्यभास्करःBhāskara named ‘Mūlasthāna’
मूलस्थानाख्यभास्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूलस्थान-आख्य-भास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (मूलस्थानम् आख्या यस्य/नाम यस्य सः भास्करः)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Mūlasthāna (Bhāskara)

Type: kshetra

Listener: (Implied audience)

Scene: A calm Narmadā riverbank with a shrine or icon of Sūrya labeled ‘Mūlasthāna’; pilgrims point and speak the name, establishing recognition.

N
Narmadā
B
Bhāskara (Sūrya)
M
Mūlasthāna

FAQs

Naming and remembering a tīrtha-deity connection is itself a way the Purāṇa maps sacred power onto geography.

Mūlasthāna on the Narmadā bank, associated with Bhāskara (Sūrya).

None explicitly; the verse provides identification and sacred naming.