तमजं सर्वभूतेशं जानीत परमं पदम् । अहं भवत्यो देवाश्च मनुष्याः पशवश्च ये । एतत्सर्वमनन्तस्य वासुदेवस्य वै कृतम्
tamajaṃ sarvabhūteśaṃ jānīta paramaṃ padam | ahaṃ bhavatyo devāśca manuṣyāḥ paśavaśca ye | etatsarvamanantasya vāsudevasya vai kṛtam
Ketahuilah Dia, Yang Tidak Dilahirkan, Tuhan segala makhluk, sebagai kediaman tertinggi. Aku, kamu para bidadari, para dewa, manusia dan binatang—semuanya ini sesungguhnya karya Vāsudeva Yang Maha Tanpa Akhir.
Nārāyaṇa
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)
Type: river
Listener: Celestial women (surastṛyaḥ)
Scene: A cosmic-vision tableau: the Unborn Lord as luminous center, with concentric rings of beings—gods, humans, animals—emanating as His ‘kṛtam’, while the river flows as a terrestrial mirror of cosmic continuity.
The Unborn Lord of all beings is the highest goal; recognizing all existence as Vāsudeva’s work grounds devotion, humility, and dharmic living.
No single tīrtha is named in this verse; it serves a universal theological climax within the Revā Khaṇḍa setting.
No specific rite is prescribed; the command is to ‘know’ (jānīta) the Supreme as the highest refuge.