ताः परं विस्मयं जग्मुः सर्वास्त्रिदशयोषितः । प्रणेमुः साध्वसात्पाण्डुवदना नृपसत्तम
tāḥ paraṃ vismayaṃ jagmuḥ sarvāstridaśayoṣitaḥ | praṇemuḥ sādhvasātpāṇḍuvadanā nṛpasattama
Semua wanita syurga itu dilanda kehairanan yang paling besar; wajah mereka pucat kerana gerun dan takzim—wahai raja yang utama—lalu mereka menunduk bersujud memberi hormat.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revākhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-region (contextual)
Type: river
Listener: A king addressed as nṛpasattama (contextual)
Scene: Apsarās, overwhelmed with wonder, faces pale with awe, fold hands and bow down in unison before the manifested Lord.
True encounter with the Divine naturally produces humility, reverence, and surrender.
No tīrtha is named in this verse.
Implicitly, praṇāma (bowing) as an act of devotion is shown, but no formal rite is prescribed.