समस्ताप्सरसो विद्याः साङ्गा वेदास्तदुक्तयः । मनुष्याः पशवः कीटाः पक्षिणः पादपास्तथा
samastāpsaraso vidyāḥ sāṅgā vedāstaduktayaḥ | manuṣyāḥ paśavaḥ kīṭāḥ pakṣiṇaḥ pādapāstathā
Terlihat semua apsara; segala vidyā—ilmu dan pengetahuan; Weda beserta Vedāṅga dan ajarannya; manusia, haiwan, serangga, burung, dan juga pepohon dalam penglihatan itu.
Implied continuation of Mārkaṇḍeya’s narration
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Within the divine form appear apsarases in graceful dance, alongside symbolic personifications of vidyās and the Vedas with their limbs; below them, a panorama of humans, animals, insects, birds, and trees—each rendered as living ‘letters’ of the cosmic scripture.
Sacred knowledge (Veda, vidyā) and the entire living world are integrated within the Divine—dharma and creation are not separate from the Supreme.
No specific tirtha is named in this verse; it continues the cosmic-vision description within Revā Khaṇḍa.
None.