प्रसन्नबुद्धे शान्तात्मन्प्रसन्नवदनेक्षण । प्रसीद योगिनामीश नर सर्वगताच्युत
prasannabuddhe śāntātmanprasannavadanekṣaṇa | prasīda yogināmīśa nara sarvagatācyuta
Wahai yang buddhi-nya bening, Ātman-nya damai, wajah dan pandangan penuh rahmat—berkenanlah, wahai Īśa para yogin; wahai Nara, Acyuta yang meliputi segala-galanya.
Devotees/petitioners (contextual prayer within Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: tirtha
Listener: a king (nṛpa) in the surrounding frame
Scene: Nārāyaṇa is praised as serene-minded and gentle-faced, the Lord of yogins, pervading all; the devotee’s gaze is fixed in calm supplication.
The Lord’s serene, compassionate presence is the support of yogic life, and devotion seeks His pleased acceptance.
No specific tirtha is named in the verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa’s broader sacred setting.
None explicitly; it implies devotional invocation and yogic orientation toward the all-pervading Lord.