शार्ङ्गचिह्नायुधः श्रीमानात्मज्ञानमयोऽनघः । नरः समस्तपापानि हतात्मा सर्वदेहिनाम्
śārṅgacihnāyudhaḥ śrīmānātmajñānamayo'naghaḥ | naraḥ samastapāpāni hatātmā sarvadehinām
Nara yang mulia, bertanda dan bersenjata Śārṅga, terjalin daripada pengetahuan-Atma, suci tanpa cela—menghapus segala dosa dengan menundukkan diri rendah pada setiap makhluk berjasad.
Devotees/petitioners (contextual prayer within Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha
Type: river
Scene: A radiant ascetic-divinity identified with Nara, bearing Śārṅga-emblems and divine weapons, stands by a sacred riverbank; his presence calms the mind and symbolically burns away sins as devotees bow with restrained senses.
Self-mastery and self-knowledge are portrayed as divine powers that burn away sin.
The Revā/Narmadā pilgrimage milieu frames the devotion, though the verse itself is deity-focused.
No explicit rite; the verse praises tapas/jñāna as inner discipline leading to pāpa-kṣaya.