Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

शृणोम्यर्णवमध्यस्थो निःशब्दस्तिमिते तदा । अम्भोरवमनौपम्यं दिशो दश विनादिनम्

śṛṇomyarṇavamadhyastho niḥśabdastimite tadā | ambhoravamanaupamyaṃ diśo daśa vinādinam

Kemudian, ketika aku berada di tengah samudera dalam sunyi tanpa bunyi dan serba tenang, aku mendengar deru air yang tiada bandingnya, bergema ke seluruh sepuluh penjuru.

शृणोमिI hear
शृणोमि:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अर्णवमध्यस्थःstanding in the middle of the ocean
अर्णवमध्यस्थः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअर्णव (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुषः (अर्णवस्य मध्ये स्थः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निःशब्दःsilent; without sound
निःशब्दः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formनञ्/निः-पूर्वक तत्पुरुषः (soundless); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तिमितेin the stillness
तिमिते:
Adhikaraṇa (Location/State)
TypeAdjective
Rootतिमित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (context: ‘in the still (state)’), सप्तमी, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
अम्भोरवम्the sound of the waters
अम्भोरवम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (अम्भसः रवः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनौपम्यम्incomparable
अनौपम्यम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘अनौपम्य’ = अनुपम (incomparable)
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
दशten
दश:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत् प्रयोगः; (agreeing with ‘दिशः’)
विनादिनम्resounding
विनादिनम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-नद् (धातु) → विनादिन् (प्रातिपदिक)
Formतद्धित/कृदन्ताधारित विशेषण ‘विनादिन्’ (resounding); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with अम्भोरवम्/अनौपम्यम् as object phrase)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Eka-arṇava (symbolic)

Type: kshetra

Listener: A king (nṛpasattama)

Scene: A lone sage afloat in a glassy yet immense ocean; the ten directions are suggested by subtle radiating lines; the water’s roar is visualized as concentric wave-sound rings spreading outward.

M
Mārkaṇḍeya

FAQs

Even when the world seems silent and empty, the Purāṇic vision portrays a deeper cosmic order—heard as the elemental voice of creation.

No tīrtha is named; the verse is part of a universal pralaya setting within the Revā Khaṇḍa narrative.

None—this is descriptive narration.