वेदजाप्यैः पवित्रैश्च क्षपयित्वा च शर्वरीम् । यत्पुण्यं लभते मर्त्यो ह्याजमीढ शृणुष्व तत्
vedajāpyaiḥ pavitraiśca kṣapayitvā ca śarvarīm | yatpuṇyaṃ labhate martyo hyājamīḍha śṛṇuṣva tat
Wahai Ājamīḍha, dengarlah: pahala suci yang diperoleh insan fana dengan menghabiskan malam dalam amalan murni—japa mantra Veda dan japa penyuci lainnya—akan aku nyatakan.
Mārkaṇḍeya (contextual, continuing discourse in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-taṭa (within Pañcavarāha/Ekādaśī vigil context)
Type: kshetra
Listener: Ājamīḍha
Scene: A teacher-narrator addresses King Ājamīḍha; in the background devotees sit through the night chanting Vedic hymns and mantras, maintaining ritual purity.
Night-long discipline in sacred recitation and purification is presented as a powerful source of merit (puṇya).
The verse prepares for the Revā-context; the broader passage glorifies the Revā (Narmadā) region and its sacred observances.
Spending the night engaged in Vedic japa and other purifying recitations/rites.