धन्वदंष्ट्रां करालाग्रां बिभ्रच्च पृथिवीमिमाम् । स एव पञ्चमः प्रोक्तो वाराहो मुक्तिदायकः
dhanvadaṃṣṭrāṃ karālāgrāṃ bibhracca pṛthivīmimām | sa eva pañcamaḥ prokto vārāho muktidāyakaḥ
Dengan taring yang menggerunkan lagi tajam, serta mengangkat Bumi ini, Dia yang sama itu diisytiharkan sebagai Varāha “yang kelima” — jelmaan Babi Hutan yang mengurniakan mokṣa (pembebasan).
Mārkaṇḍeya (continuing narrative context)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general frame)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Colossal Varāha with fearsome, sharp tusks lifts Bhūdevī/Earth from the depths; cosmic waters swirl; gods watch in reverent astonishment; aura of liberation radiates from the boar-form.
The deity who rescues the world also grants ultimate rescue—mokṣa; cosmic protection and personal liberation are linked.
The verse supports the glory of the Varāha-associated tīrtha introduced in the preceding line within Revā Khaṇḍa.
None explicitly; the focus is theological—Varāha as muktidāyaka.