Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

धन्वदंष्ट्रां करालाग्रां बिभ्रच्च पृथिवीमिमाम् । स एव पञ्चमः प्रोक्तो वाराहो मुक्तिदायकः

dhanvadaṃṣṭrāṃ karālāgrāṃ bibhracca pṛthivīmimām | sa eva pañcamaḥ prokto vārāho muktidāyakaḥ

Dengan taring yang menggerunkan lagi tajam, serta mengangkat Bumi ini, Dia yang sama itu diisytiharkan sebagai Varāha “yang kelima” — jelmaan Babi Hutan yang mengurniakan mokṣa (pembebasan).

धन्वदंष्ट्राम्having bow-like tusks
धन्वदंष्ट्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधन्वत् + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धन्वती दंष्ट्रा यस्याः/यस्य)
करालाग्राम्with a fearsome tip/front
करालाग्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकराल + अग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (करालम् अग्रं यस्याः)
बिभ्रत्bearing, holding
बिभ्रत्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; प्रथमा-एकवचन, पुल्लिङ्ग (कर्तरि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (demonstrative)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
पञ्चमःthe fifth
पञ्चमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal)
प्रोक्तःis said/called
प्रोक्तः:
Karma (Predicate complement/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (said/called)
वाराहःthe Boar (Varāha)
वाराहः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुक्तिदायकःbestower of liberation
मुक्तिदायकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्ति + दायक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मुक्तिं ददाति इति)

Mārkaṇḍeya (continuing narrative context)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general frame)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Colossal Varāha with fearsome, sharp tusks lifts Bhūdevī/Earth from the depths; cosmic waters swirl; gods watch in reverent astonishment; aura of liberation radiates from the boar-form.

V
Varāha
P
Pṛthivī (Earth)

FAQs

The deity who rescues the world also grants ultimate rescue—mokṣa; cosmic protection and personal liberation are linked.

The verse supports the glory of the Varāha-associated tīrtha introduced in the preceding line within Revā Khaṇḍa.

None explicitly; the focus is theological—Varāha as muktidāyaka.