एवं कृते महाराज यत्पुण्यं च भवेन्नॄणाम् । शृणुष्वावहितो भूत्वा तत्पुण्यं नृपसत्तम
evaṃ kṛte mahārāja yatpuṇyaṃ ca bhavennṝṇām | śṛṇuṣvāvahito bhūtvā tatpuṇyaṃ nṛpasattama
Wahai raja agung, apabila semua ini dilakukan, pahala kebajikan (puṇya) yang terhasil bagi manusia—dengarkanlah dengan hati yang penuh perhatian, wahai sebaik-baik pemerintah.
Unspecified (explicitly addressing a king; likely a sage/narrator to a ruler within Revākhaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: King (mahārāja / nṛpasattama)
Scene: A sage addresses a seated king in a forest-ashram or riverside pavilion; the king listens intently as the speaker prepares to declare the fruits of the completed observance.
Dharma is taught through promised spiritual outcomes; attentive listening to śāstra is itself a discipline.
The ongoing context is the Revā/Narmadā tīrtha and Śālagrāma worship described in the same chapter.
It introduces the fruits of the previously stated rites (snāna, upavāsa, jāgaraṇa, śrāddha, dāna).