इन्द्रस्त्वं पक्षिणां मध्ये भविष्यसि न संशयः । इति दत्त्वा वरं तस्मा अन्तर्धानं गतो हरः
indrastvaṃ pakṣiṇāṃ madhye bhaviṣyasi na saṃśayaḥ | iti dattvā varaṃ tasmā antardhānaṃ gato haraḥ
Engkau akan menjadi Indra dalam kalangan burung—tiada syak. Setelah mengurniakan anugerah itu kepadanya, Hara (Śiva) pun ghaib dari pandangan.
Śrī Maheśa (Śiva) (first line); Narrator (second line)
Listener: nṛpa (king)
Scene: Śiva declares the recipient ‘Indra among birds’ and then dissolves into light/space; the recipient remains in astonished reverence as the scene quiets.
Divine blessings establish rightful eminence; once the boon is bestowed, the deity’s presence may withdraw, leaving the devotee to embody the gift.
Not specified in this verse; the narrative belongs to the Revā Khaṇḍa milieu of the Narmadā sacred landscape.
None; it records the conferment of status and the conclusion of a divine audience.