
Dalam adhyāya ini, Śrī Mārkaṇḍeya menyampaikan ajaran ringkas yang bersifat teologi dan ritual kepada seorang raja (mahīpāla). Baginda diarahkan menuju Ēraṇḍī-tīrtha yang mulia, dengan penegasan bahawa sekadar mandi di sana sudah menjadi amalan penyucian yang sangat kuat, seolah-olah menghapuskan dosa dan cela yang amat berat. Kemudian ditetapkan satu amalan mengikut kalendar: pada bulan Āśvayuja, pada hari keempat belas bulan purnama (caturdaśī) dalam separuh terang (śukla-pakṣa), seseorang hendaklah berpuasa (upavāsa), mandi dengan niat yang tertib dan terkawal (prayataḥ), serta melakukan tarpaṇa kepada para pitṛ (leluhur) dan para dewa. Phalaśruti menyatakan hasilnya berlapis—kemakmuran duniawi (mendapat putera yang berharta dan elok rupa; umur panjang) serta destinasi selepas wafat (Śivaloka)—dan diakhiri dengan penegasan bahawa tiada keraguan patut ditaruh terhadap buah amalan ini.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल एरण्डीतीर्थमुत्तमम् । स्नानमात्रेण तत्रैव ब्रह्महत्या प्रणश्यति
Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Wahai raja, kemudian pergilah ke Tīrtha Eraṇḍī yang amat utama; dengan mandi suci di sana sahaja, dosa brahmahatyā pun musnah.
Verse 2
मासि चाश्वयुजे तत्र शुक्लपक्षे चतुर्दशीम् । उपोष्य प्रयतः स्नातस्तर्पयेत्पितृदेवताः
Dan di sana, pada bulan Āśvayuja, pada hari keempat belas paruh terang, setelah berpuasa dan mandi dengan kesucian, hendaklah ia mempersembahkan tarpaṇa kepada para Pitṛ dan para dewa.
Verse 3
पुत्रर्द्धिरूपसम्पन्नो जीवेच्च शरदां शतम् । शिवलोकं मृतो याति नात्र कार्या विचारणा
Dikurniai anak-anak, kemakmuran dan keelokan rupa, dia hidup seratus musim; dan apabila wafat, dia menuju Śivaloka—tiada perlu keraguan lagi.
Verse 185
अध्याय
Adhyāya (penanda tajuk/penutup bab).