Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

ततः प्रत्यक्षतामागाल्लिङ्गीभूतो महेश्वरः । प्रादुर्भूतस्तु सहसा भित्त्वा पातालसप्तकम्

tataḥ pratyakṣatāmāgālliṅgībhūto maheśvaraḥ | prādurbhūtastu sahasā bhittvā pātālasaptakam

Kemudian Maheśvara, setelah mengambil rupa Liṅga, pun nyata terserlah di hadapan; tiba-tiba muncul setelah menembusi tujuh lapis Pātāla.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'ततः' = 'thereafter/from that'
प्रत्यक्षताम्to visibility; to being manifest
प्रत्यक्षताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रत्यक्षता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; गत्यर्थक्रियायां गन्तव्य-स्थिति (to visibility)
आगात्came; attained
आगात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'he came/attained'
लिङ्गीभूतःhaving assumed the form of a liṅga
लिङ्गीभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलिङ्गिन् + भू (प्रातिपदिक + धातु)
Formभू-धातोः क्त (past participle) 'भूत'; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—लिङ्गी (लिङ्गवान्) + भूतः
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः—महा + ईश्वर
प्रादुर्भूतःmanifested; appeared
प्रादुर्भूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रादुस् (अव्यय) + भू (धातु)
Formभू-धातोः क्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः—प्रादुस् + भूतः = 'manifested'
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) — contrast/emphasis
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'suddenly'
भित्त्वाhaving pierced/split
भित्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√भिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — 'having split'; अव्ययभाव (indeclinable verbal)
पातालसप्तकम्the seven netherworlds
पातालसप्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल + सप्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—पातालानां सप्तकं (seven nether regions)

Śrī Mārkaṇḍeya (narration)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: From the depths of the netherworlds, a radiant Śiva-liṅga erupts upward, splitting the strata of the seven pātālas; the earth trembles, serpents and nāgas recoil, and a column of light crowns the liṅga as it becomes ‘pratyakṣa’.

M
Maheśvara (Śiva)
L
Liṅga
P
Pātāla (seven netherworlds)

FAQs

The liṅga is presented as a direct, accessible manifestation of Śiva, revealing Himself in response to intense devotion and tapas.

The verse supports the Kedāra-tīrtha origin narrative by describing Śiva’s liṅga-form manifestation.

No explicit prescription; it narrates the divine appearance (prādurbhāva) foundational to later worship.