Adhyaya 179
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 179

Adhyaya 179

Mārkaṇḍeya mengajar Yudhiṣṭhira supaya menuju ke tīrtha Gautameśvara yang masyhur, dipuji sebagai penyuci dosa. Kewibawaan tempat suci ini diasaskan pada tapas yang panjang oleh Ṛṣi Gautama; setelah itu Maheśvara berkenan lalu ditetapkan (dipratishtha) di sana, maka Dewa itu dikenali sebagai Gautameśvara. Kisah kemudian beralih kepada amalan: para deva, gandharva, para ṛṣi, serta dewa-dewi yang terkait dengan pitṛ dikatakan mencapai kejayaan rohani yang unggul dengan memuja Parameśvara di tempat ini. Mandi suci di tīrtha, pemujaan kepada pitṛ-devatā, dan Śiva-pūjā dihuraikan sebagai jalan pembebasan daripada pāpa. Walau ramai tidak menyedari kerana diperdaya oleh Viṣṇu-māyā, Śiva tetap hadir di sana. Disiplin khusus ditegaskan: brahmacarya bersama snāna dan arcana memberi pahala seumpama Aśvamedha; dāna kepada seorang dvijātiya dinyatakan berbuah tanpa habis. Ritus kalendar ditetapkan—pada Aśvayuja kṛṣṇa caturdaśī, hadiahkan seratus pelita; pada Kārttika aṣṭamī dan caturdaśī, berpuasa serta abhiṣeka dengan ghee, pañcagavya, madu, dadih, atau air sejuk. Persembahan bunga dan daun—terutama daun bilva yang tidak terputus—disarankan; pemujaan berterusan selama enam bulan menunaikan hajat dan akhirnya membawa ke alam Śiva.

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र गौतमेश्वरमुत्तमम् । सर्वपापहरं तीर्थं त्रिषु लोकेषु विश्रुतम्

Mārkaṇḍeya bersabda: “Wahai raja segala raja, kemudian hendaklah engkau pergi ke Gautameśvara yang utama—sebuah tīrtha masyhur di tiga alam, yang menghapus segala dosa.”

Verse 2

गौतमेन तपस्तप्तं तत्र तीर्थे युधिष्ठिर । दिव्यं वर्षसहस्रं तु ततस्तुष्टो महेश्वरः

Wahai Yudhiṣṭhira, di tīrtha itu Gautama telah bertapa—selama seribu tahun ilahi; sesudah itu Maheśvara pun berkenan dan reda.

Verse 3

प्रणम्य शिरसा तत्र स्थापितः परमेश्वरः । स्थापितो गौतमेनेशो गौतमेश्वर उच्यते

Di sana, setelah menundukkan kepala dalam sembah sujud, Gautama menegakkan Parameśvara. Oleh sebab Tuhan (Īśa) ditegakkan oleh Gautama, maka Baginda disebut “Gautameśvara”.

Verse 4

तत्र देवैश्च गन्धर्वैरृषिभिः पितृदैवतैः । सम्प्राप्ता ह्युत्तमा सिद्धिराराध्य परमेश्वरम्

Di sana para dewa, gandharva, para ṛṣi, serta para dewa Pitṛ mencapai siddhi yang tertinggi dengan beribadah dan memuja Parameśvara.

Verse 5

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्पितृदेवताः । पूजयेत्परमीशानं सर्वपापैः प्रमुच्यते

Sesiapa yang mandi suci di tīrtha itu lalu memuja para dewa leluhur (pitṛ) serta menyembah Parameśāna, Śiva Yang Mahaagung, nescaya terlepas daripada segala dosa.

Verse 6

बहवस्तन्न जानन्ति विष्णुमायाविमोहिताः । तत्र संनिहितं देवं शूलपाणिं महेश्वरम्

Ramai yang tidak mengetahui hal ini, kerana terpesona oleh māyā Viṣṇu: bahawa di sana, dekat sekali, bersemayam Dewa Maheśvara, Sang Pemegang trisula.

Verse 7

ब्रह्मचारी तु यो भूत्वा तत्र तीर्थे नरेश्वर । स्नात्वार्चयेन्महादेवं सोऽश्वमेधफलं लभेत्

Wahai raja manusia, sesiapa yang hidup sebagai brahmacārin, mandi di tīrtha itu dan memuja Mahādeva di sana, memperoleh pahala setara dengan yajña Aśvamedha.

Verse 8

ब्रह्मचारी तु यो भूत्वा तर्पयेत्पितृदेवताः । पूजयेत्परमीशानं सर्वपापैः प्रमुच्यते

Sesiapa yang memelihara brahmacarya, mempersembahkan tarpaṇa kepada para dewa leluhur (pitṛ) dan menyembah Paramīśāna, nescaya terlepas sepenuhnya daripada segala dosa.

Verse 9

तत्र तीर्थे तु यो दानं भक्त्या दद्याद्द्विजातये । तदक्षयफलं सर्वं नात्र कार्या विचारणा

Di tīrtha itu, apa jua sedekah yang diberikan dengan bhakti kepada seorang dvija menghasilkan buah yang kekal sepenuhnya; tiada perlu keraguan atau pertimbangan lagi.

Verse 10

मासे चाश्वयुजे राजन् कृष्णपक्षे चतुर्दशीम् । स्नात्वा तत्र विधानेन दीपकानां शतं ददेत्

Wahai raja, pada hari Caturdaśī (hari ke-14) dalam paruh gelap bulan Āśvayuja, setelah mandi di sana menurut tatacara, hendaklah mempersembahkan seratus pelita sebagai dana.

Verse 11

पूजयित्वा महादेवं गन्धपुष्पादिभिर्नरः । मुच्यते सर्वपापेभ्यो मृतः शिवपुरं व्रजेत्

Dengan memuja Mahādeva dengan wangian, bunga dan persembahan seumpamanya, seseorang dibebaskan daripada segala dosa; dan setelah wafat, ia menuju Śivapura, kediaman Śiva.

Verse 12

अष्टम्यां च चतुर्दश्यां कार्त्तिक्यां तु विशेषतः । उपोष्य प्रयतो भूत्वा घृतेन स्नापयेच्छिवम्

Pada hari Aṣṭamī dan Caturdaśī—terutama dalam bulan Kārttika—setelah berpuasa serta berdisiplin dan suci, hendaklah memandikan Śiva dengan ghee (mentega suci).

Verse 13

पञ्चगव्येन मधुना दध्ना वा शीतवारिणा । स च सर्वस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति मानवः

Dengan memandikan (Tuhan) menggunakan pañcagavya, atau madu, atau dadih, atau air sejuk, seseorang memperoleh buah pahala semua yajña (korban suci).

Verse 14

भक्त्या तु पूजयेत्पश्चात्स लभेत्फलमुत्तमम् । बिल्वपत्रैरखण्डैश्च पुष्पैरुन्मत्तकोद्भवैः

Kemudian hendaklah beribadah dengan bhakti; dia memperoleh hasil yang paling utama—dengan daun bilva yang tidak terputus serta bunga-bunga yang tumbuh dari pokok dhattūra (unmatta).

Verse 15

कुशापामार्गसहितैः कदम्बद्रोणजैरपि । मल्लिकाकरवीरैश्च रक्तपीतैः सितासितैः

Dengan rumput kuśa dan apāmārga, juga bunga kadamba dan droṇa; serta bunga mallikā (melur) dan karavīra (kaner/oleander)—merah dan kuning, putih dan gelap—(hendaklah memuja Śiva).

Verse 16

पुष्पैरन्यैर्यथालाभं यो नरः पूजयेच्छिवम् । नैरन्तर्येण षण्मासं योऽर्चयेद्गौतमेश्वरम् । सर्वान्कामानवाप्नोति मृतः शिवपुरं व्रजेत्

Dengan bunga-bunga lain menurut apa yang diperoleh, sesiapa yang memuja Śiva; dan sesiapa yang selama enam bulan tanpa terputus berarcana kepada Gautameśvara—dia memperoleh segala hajat, dan setelah wafat pergi ke Śivapura, kediaman Śiva.

Verse 179

अध्याय

Adhyāya—ertinya “Bab” (tajuk bab suci).