ऋतुघ्ना ये स्वपत्नीनां पित्रोः सेहपरा न हि । बान्धवेषु च दीनेषु करुणा यस्य नास्ति वै
ṛtughnā ye svapatnīnāṃ pitroḥ sehaparā na hi | bāndhaveṣu ca dīneṣu karuṇā yasya nāsti vai
Mereka yang melanggar musim yang wajar (ṛtu) bagi isteri sendiri, yang tidak menaruh kasih dan bakti kepada ibu bapa, dan yang tiada belas ihsan terhadap kaum kerabat yang menderita serta yang lemah—mereka juga (terhitung di dalamnya).
Jāhnavī (Gaṅgā), inferred
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general Revākhaṇḍa setting)
Type: kshetra
Listener: assembly of sages (e.g., Śaunaka-led) / pilgrims (contextual)
Scene: A moral tableau: neglected parents seated in austerity, a suffering kinsman, and a householder turning away—contrasted with the distant, luminous river Revā promising purification.
Puranic dharma stresses restraint, fidelity to ethical norms, reverence for parents, and compassion—failures here are serious but still within the horizon of purification.
Revā (Narmadā) is the sanctifying locus implied by the Revā Khaṇḍa context.
No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes ethical duties (sadācāra) in family and social life.