Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

ईश्वर उवाच । भोभोः सुरा हि तपसा तुष्टोऽहं वो विशेषतः । वचनाच्च विशेषेण ददाम्यभिमतं वरम्

īśvara uvāca | bhobhoḥ surā hi tapasā tuṣṭo'haṃ vo viśeṣataḥ | vacanācca viśeṣeṇa dadāmyabhimataṃ varam

Īśvara bersabda: “Wahai para dewa, Aku amat berkenan kepada kalian kerana tapa kalian, dan lebih-lebih lagi kerana kata-kata doa kalian. Aku kurniakan anugerah yang kalian inginkan.”

īśvaraḥĪśvara (Lord Śiva)
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhobhoḥO! O!
bhobhoḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbhobhoḥ (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formसम्बोधनार्थक-निपात (vocative interjection)
surāḥO gods
surāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), बहुवचन
hiindeed
hi:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात
tapasāby austerity
tapasā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√tuṣ (धातु)
Formक्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (aham इति)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vaḥof you/for you
vaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘of you/for you’
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘especially’)
vacanātfrom (your) words; because of the request
vacanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
viśeṣeṇaparticularly
viśeṣeṇa:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (instrumental of manner: ‘in particular’)
dadāmiI give
dadāmi:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
abhimatamdesired, wished-for
abhimatam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-mata (प्रातिपदिक; abhi-√man मन्)
Formक्त (Past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (varam इति)
varamboon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Bhṛgukaccha (Īśvara-anugraha episode)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Īśvara speaks with calm authority to the assembled devas: he is pleased especially by their tapas and even more by their words; he grants the desired boon; the mood shifts from crisis to assurance.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devas
T
Tapas

FAQs

Tapas and sincere supplication together attract divine favor; grace is portrayed as responsive to disciplined devotion.

The verse is part of the Bhṛgukaccha/Devakhāta narrative stream within Revākhaṇḍa rather than a standalone site-praise.

Tapas (austerity) and prayerful petition are upheld as means to obtain divine boons.