Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

पद्मसंख्या शिवे लोके मोदते कालमीप्सितम् । तस्मिंस्तीर्थे तु राजेन्द्र यत्किंचिद्दीयते नृप

padmasaṃkhyā śive loke modate kālamīpsitam | tasmiṃstīrthe tu rājendra yatkiṃciddīyate nṛpa

Dia bersukacita di loka Śiva selama tempoh yang dihajati, dengan ukuran seumpama bilangan padma (teratai). Dan, wahai raja segala raja, apa jua—apa pun sekali—yang didermakan di tīrtha itu, wahai pemerintah,

padma-saṃkhyāḥ(those) numbering like lotuses; innumerable
padma-saṃkhyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + saṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण—‘पद्मसंख्य’ = पद्मानां संख्या यस्य/येषाम्
śivein Śiva’s (auspicious)
śive:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
lokeworld
loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
modaterejoices
modate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmud (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
kālamtime
kālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
īpsitamdesired, wished-for
īpsitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāp/īps (धातु) + ita (कृत् प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/क्तवत्-भाव), विशेषण—‘इष्ट/अभीष्ट’
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
tīrtheat the sacred ford/place
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चय-व्यतिरेकसूचक
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘राज्ञाम् इन्द्रः’
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
kiṃcitanything (at all)
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cit (अव्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम
dīyateis given
dīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive), आत्मनेपद
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Mārkaṇḍeya (contextual)

Type: tirtha

Listener: A king (addressed as rājendra/nṛpa)

Scene: A king addressed as ‘rājendra’ offers gifts at a riverine tīrtha; above, a luminous vision of Śiva-loka where the donor rejoices for an immeasurable ‘lotus-counted’ time.

Ś
Śiva
R
Revā (Narmadā)

FAQs

Merit gained at a great tīrtha is magnified; even small gifts offered there lead to profound, lasting spiritual reward.

The same Revā/Narmadā tīrtha under discussion in Adhyāya 174 of Revā Khaṇḍa.

Dāna (charitable giving) at the tīrtha—emphasizing that any gift offered there becomes highly fruitful.