पद्मसंख्या शिवे लोके मोदते कालमीप्सितम् । तस्मिंस्तीर्थे तु राजेन्द्र यत्किंचिद्दीयते नृप
padmasaṃkhyā śive loke modate kālamīpsitam | tasmiṃstīrthe tu rājendra yatkiṃciddīyate nṛpa
Dia bersukacita di loka Śiva selama tempoh yang dihajati, dengan ukuran seumpama bilangan padma (teratai). Dan, wahai raja segala raja, apa jua—apa pun sekali—yang didermakan di tīrtha itu, wahai pemerintah,
Mārkaṇḍeya (contextual)
Type: tirtha
Listener: A king (addressed as rājendra/nṛpa)
Scene: A king addressed as ‘rājendra’ offers gifts at a riverine tīrtha; above, a luminous vision of Śiva-loka where the donor rejoices for an immeasurable ‘lotus-counted’ time.
Merit gained at a great tīrtha is magnified; even small gifts offered there lead to profound, lasting spiritual reward.
The same Revā/Narmadā tīrtha under discussion in Adhyāya 174 of Revā Khaṇḍa.
Dāna (charitable giving) at the tīrtha—emphasizing that any gift offered there becomes highly fruitful.