क्षन्तव्यमिति चोक्त्वा च गतश्चादर्शनं पुनः । गते चैव तु सा कन्या दृष्ट्वा पद्मदलेक्षणा
kṣantavyamiti coktvā ca gataścādarśanaṃ punaḥ | gate caiva tu sā kanyā dṛṣṭvā padmadalekṣaṇā
Setelah berkata, “Hendaklah dimaafkan,” dia pun lenyap lagi dari pandangan. Dan setelah dia pergi, gadis bermata laksana kelopak teratai itu, melihat apa yang telah terjadi…
Narrator (contextual voice within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava (contextual)
Scene: The rākṣasa says ‘forgive’ and dissolves into invisibility; the maiden with lotus-petal eyes stands stunned, looking around at the now-quiet riverbank as the divine assembly steadies the scene.
The utterance of kṣamā (forgiveness) is highlighted as a dharmic pivot even amid crisis, preparing the ground for restoration and auspicious resolution.
The broader Revā/Narmadā sacred setting (Revā Khaṇḍa), though no single tīrtha is named in this line.
None explicitly; the verse advances the narrative through the motif of forgiveness and disappearance.