किं कुर्म इत्युवाचेदमस्मिन्काले विधीयताम् । सर्वैस्तत्संविदं कृत्वा वाहिनीं चतुरङ्गिणीम्
kiṃ kurma ityuvācedamasminkāle vidhīyatām | sarvaistatsaṃvidaṃ kṛtvā vāhinīṃ caturaṅgiṇīm
Baginda bersabda, “Apa yang harus kita lakukan? Laksanakanlah yang wajar pada waktu ini.” Setelah bermusyawarah dengan semua, baginda menyiapkan angkatan caturangga, tentera empat bahagian.
Narrator (within Revā Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: The king, now composed, speaks to ministers and priests; a council forms; behind them, troops assemble—elephants, horses, chariots hinted as silhouettes.
Dharma requires timely action guided by counsel; power is to be organized for protection and justice.
No specific tīrtha is mentioned; the verse advances the Revā Khaṇḍa storyline.
None; it describes strategic counsel and mobilization rather than ritual.