स तया रमते सार्धं पौलोम्या मघवा इव । मुदा परमया राजन्ब्राह्मणो वेदवित्तमः
sa tayā ramate sārdhaṃ paulomyā maghavā iva | mudā paramayā rājanbrāhmaṇo vedavittamaḥ
Brahmana yang paling mengetahui Veda itu, wahai Raja, bersuka ria bersamanya dengan kegembiraan tertinggi, laksana Maghavā (Indra) bersama Paulomī.
Mārkaṇḍeya
Listener: Rājā (nṛpa)
Scene: Viśravas and his wife in a tranquil āśrama garden, exchanging garlands; subtle Indra–Paulomī allusion via distant celestial motifs (clouds, faint rainbow) without overt opulence.
Learning and dharma are not opposed to household life; a Vedic knower may live joyfully and righteously.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; the verse uses a divine comparison to describe marital harmony.