Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

सूर्यलोके वसेत्तावद्यावदाभूतसम्प्लवम्

sūryaloke vasettāvadyāvadābhūtasamplavam

Dia berdiam di Sūryaloka hingga Mahāpralaya, yakni peleraian kosmik segala makhluk.

सूर्यलोकेin the world of the Sun
सूर्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सूर्यस्य लोकः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; अधिकरणम्
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘he should dwell’
तावत्so long
तावत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formअव्ययम्; परिमाण/कालवाचक-निपात (correlative adverb: ‘so long’)
यावत्as long as / until
यावत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formअव्ययम्; यावत्-तावत्-सम्बन्धे कालवाचक-निपात (correlative: ‘as long as/until’)
आभूतसम्प्लवम्until the cosmic dissolution
आभूतसम्प्लवम्:
Kriya-visheshana (Temporal extent/कालावधि)
TypeNoun
Rootआ (उपसर्ग) + भूत (प्रातिपदिक) + सम्प्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘आ + भूतसम्प्लव’ = ‘आभूतसम्प्लवम्’ (अव्ययीभावः: ‘भूतसम्प्लवपर्यन्तम्’); कालावधि-निर्देशः (accusative of extent)

Mārkaṇḍeya (deduced)

Tirtha: Sāṃvaura/Sāṃvaureśvara context (implied)

Scene: A luminous solar realm: golden orb-like palace of Sūrya, radiant chariot imagery suggested; a purified pilgrim-soul is shown dwelling in light, indicating the fruit of the tīrtha act.

S
Sūryaloka

FAQs

Tīrtha-merit is framed as granting exalted posthumous realms and long-lasting spiritual reward.

This is the concluding reward statement within the Sāṃvaura/Sāṃvaureśvara passage of Revā Khaṇḍa 164.

No new prescription here; it functions as phalaśruti (promise of result) for the preceding practices.