Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

तत्र प्रवाहमध्ये तु पतिता तमहा नदी । तत्र तत्सङ्गमं तीर्थं सर्वपापक्षयंकरम्

tatra pravāhamadhye tu patitā tamahā nadī | tatra tatsaṅgamaṃ tīrthaṃ sarvapāpakṣayaṃkaram

Di sana, di tengah arus utama, sungai Tamahā bertemu; pada pertemuan itu ada tīrtha yang menghapuskan segala dosa.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
प्रवाहमध्येin the middle of the stream
प्रवाहमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रवाह (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (प्रवाहस्य मध्ये: in the middle of the current/stream)
तुindeed, but
तु:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-अव्यय (particle: 'but/indeed')
पतिताfallen, descended
पतिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकालिक-कृदन्त (past participle); विधेय-विशेषण
तमहाTamahā (river)
तमहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतमहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नदी-नाम (proper name)
नदीriver
नदी:
Apposition/Identifier (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सङ्गमम्confluence
सङ्गमम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तीर्थम्sacred ford
तीर्थम्:
Apposition/Identifier (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समानााधिकरण (apposition to सङ्गमम्)
सर्वपापक्षयंकरम्causing the destruction of all sins
सर्वपापक्षयंकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (सर्वपापानां क्षयं करोति इति: causing destruction of all sins)

Śrī Mārkaṇḍeya (continuing)

Tirtha: Tamahā–Revā Saṅgama Tīrtha

Type: sangam

Scene: A dramatic river confluence: the darker Tamahā stream merges into the broad Revā current at midstream; pilgrims stand on ghāṭa steps offering arghya, while the waters swirl in a visible meeting-line signifying pāpa-kṣaya.

T
Tamahā River
S
Saṅgama (confluence)
M
Mokṣatīrtha

FAQs

Confluences (saṅgamas) are highlighted as potent tīrthas where accumulated sin is washed away through sacred contact.

The saṅgama-tīrtha where the Tamahā river meets the main current (within the Revā Khaṇḍa pilgrimage map).

Implicitly, worship/visit at the confluence tīrtha (commonly including snāna), though the verse explicitly states the confluence’s sin-destroying power.