Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

गुरुदाराभिलाषी च कृकलासो भवेच्चिरम् । जलप्रस्रवणं यस्तु भिन्द्यान्मत्स्यो भवेन्नरः

gurudārābhilāṣī ca kṛkalāso bhavecciram | jalaprasravaṇaṃ yastu bhindyānmatsyo bhavennaraḥ

Sesiapa yang bernafsu terhadap isteri guru akan menjadi cicak untuk waktu yang lama. Dan manusia yang memecahkan saluran keluarnya air akan lahir sebagai ikan.

गुरुदाराभिलाषीone who desires the wife of his teacher
गुरुदाराभिलाषी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु + दारा + अभिलाषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गुरोः दारान् अभिलाषते इति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कृकलासःlizard
कृकलासः:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootकृकलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
जलप्रस्रवणम्water-outlet/drain
जलप्रस्रवणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल + प्रस्रवण (प्रातिपदिक; √स्रु (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य प्रस्रवणम्)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
भिन्द्यात्should break/pierce
भिन्द्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भिद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
मत्स्यःfish
मत्स्यः:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरःman/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta (deduced)

Tirtha: Revā (Narmadā) milieu (contextual)

Type: river

Scene: Two-part moral scene: (1) a student casting a lustful glance toward the guru’s wife, with a lizard motif indicating future rebirth; (2) a man breaking a water spout/sluice at a tank or canal, with fish imagery emerging from his shadow.

G
guru
D
dārā (wife)
J
jala-prasravaṇa (water outlet)

FAQs

Reverence for the guru’s household and protection of communal water systems are treated as sacred duties; violating them causes degrading rebirth.

No specific tīrtha is mentioned in the provided verse.

None explicitly; it enforces dharma through prohibitions—do not violate the guru’s household and do not damage water outlets.