येनार्चितो भगवान्वासुदेवो जन्मार्जितं नश्यति तस्य पापम् । स याति लोकं गरुडध्वजस्य विधूतपापः सुरसङ्घपूज्यताम्
yenārcito bhagavānvāsudevo janmārjitaṃ naśyati tasya pāpam | sa yāti lokaṃ garuḍadhvajasya vidhūtapāpaḥ surasaṅghapūjyatām
Sesiapa yang memuja Bhagavān Vāsudeva, lenyaplah dosa yang terkumpul sepanjang kelahiran-kelahiran. Setelah tersuci daripada dosa, dia menuju ke alam Tuhan yang berpanji Garuḍa (Viṣṇu) dan menjadi layak dihormati dalam kalangan para dewa.
Unspecified in snippet (contextually within Mārkaṇḍeya’s narration in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-kṣetra (context)
Type: kshetra
Scene: A devotee offers worship to Vāsudeva; above, Garuḍa-bannered Viṣṇu’s realm opens like a celestial gateway; devas appear honoring the purified pilgrim.
Worship of Vāsudeva is portrayed as a direct purifier of deep karmic residue and a cause for attaining divine realms.
The verse is within Revā Khaṇḍa’s tīrtha-context, but it chiefly glorifies Vāsudeva worship rather than naming a single tīrtha.
Arcana (formal worship) of Bhagavān Vāsudeva.