शुक्लतीर्थे मृतानां तु नर्मदाविमले जले । अण्डजस्वेदजातीनां न गतिर्मम सन्निधौ
śuklatīrthe mṛtānāṃ tu narmadāvimale jale | aṇḍajasvedajātīnāṃ na gatirmama sannidhau
Namun sesiapa yang wafat di Śukla Tīrtha, dalam air Narmadā yang suci lagi jernih, tiada jalan memasuki wilayahku—bahkan makhluk yang lahir dari telur atau dari peluh sekalipun.
Dharma (personified), declaring jurisdictional exemption
Tirtha: Śukla Tīrtha
Type: ghat
Listener: Two crows (dānavas in disguise)
Scene: Yama’s proclamation about Śukla Tīrtha: the dark, regal court of Yama contrasted with luminous, white-pure Narmadā waters; subtle imagery of beings crossing beyond messengers of death.
Certain supremely sanctifying tīrthas confer protection that transcends ordinary post-death judgment, highlighting the redemptive power of sacred geography.
Śukla Tīrtha, situated in the pure waters of the Narmadā (Revā).
An implied practice is tīrtha-sevana—seeking the Narmadā’s pure waters and the sanctity of Śukla Tīrtha; no explicit japa/dāna is stated in this verse.