उज्जहार धरां मग्नां पातालतलवासिनीम् । वाराहं रूपमास्थाय देवदेवो जनार्दनः
ujjahāra dharāṃ magnāṃ pātālatalavāsinīm | vārāhaṃ rūpamāsthāya devadevo janārdanaḥ
Janārdana, Dewa segala dewa, mengambil rupa Varāha (Babi Hutan) lalu mengangkat Bumi yang tenggelam, yang berada di alam bawah Pātāla.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)
Listener: A King (rājan)
Scene: A colossal Boar-form rises from dark waters, tusks lifting the Earth-goddess (a crowned woman or globe) from the depths of Pātāla; serpents and nether beings below; devas shower flowers above.
When cosmic order is threatened, the Divine actively restores balance—dharma is protected even across the nether worlds.
This verse is part of the Revā Khaṇḍa’s wider sacred-geography frame, but the shloka itself highlights a cosmic episode (Varāha) rather than naming a single tīrtha.
No specific vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.