शूली धनुष्मान्कवची किरीटी श्मशानभस्मोक्षितसर्वगात्रः । कपालमालाकुलकण्ठनालो महाहिसूत्रैरवबद्धमौलिः
śūlī dhanuṣmānkavacī kirīṭī śmaśānabhasmokṣitasarvagātraḥ | kapālamālākulakaṇṭhanālo mahāhisūtrairavabaddhamauliḥ
Pembawa trisula, pembawa busur, berperisai dan bertakhta mahkota—seluruh tubuh disapukan abu tanah pembakaran; leher dilingkari kalung tengkorak, dan ubun-ubun diikat dengan tali-tali ular besar.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Scene: Śiva as armed guardian: triśūla and bow, armored and crowned, body fully smeared with cremation ash; skull-garland around the neck; great serpents as cords binding the topknot—an awe-inspiring, death-transcending presence.
Śiva’s cremation-ground symbols teach detachment from bodily pride and remembrance of impermanence while honoring the Lord beyond death.
No single tīrtha is explicitly named here; the verse supports the Revā Khaṇḍa’s broader Śaiva sacred narrative.
None stated; it is descriptive praise (dhyāna-oriented iconography).