Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

महासरःसरित्पातैरदृश्यां दृश्यरूपिणीम् । वन्द्यमानां सुरैः सिद्धैर्मुनिसङ्घैश्च भारत

mahāsaraḥsaritpātairadṛśyāṃ dṛśyarūpiṇīm | vandyamānāṃ suraiḥ siddhairmunisaṅghaiśca bhārata

Wahai Bhārata, ia seolah-olah tidak kelihatan kerana terlindung oleh tasik-tasik besar, sungai dan air terjun; namun tetap menzahirkan rupa, disembah para dewa, Siddha dan himpunan para muni.

महासरः-सरित्-पातैःby the falls/cascades of great lakes and rivers
महासरः-सरित्-पातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सरस् (प्रातिपदिक) + सरित् (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
अदृश्याम्invisible
अदृश्याम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअदृश्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
दृश्य-रूपिणीम्having a visible form
दृश्य-रूपिणीम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृश्य (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
वन्द्यमानाम्being worshipped
वन्द्यमानाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्द्यमान (कृदन्त; √वन्द्)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
सिद्धैःby the Siddhas
सिद्धैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
मुनि-सङ्घैःby groups of sages
मुनि-सङ्घैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सङ्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (singular)

Narrator (addressing a royal listener as ‘Bhārata’)

Tirtha: Revā (Narmadā) and her associated tīrtha-network

Type: kshetra

Listener: Bhārata (royal addressee)

Scene: Narmadā is veiled by a network of great lakes, tributary falls, and cascades, yet appears in radiant form while devas, siddhas, and sages worship her.

N
Narmadā (Revā)
S
Suras
S
Siddhas
M
Munis

FAQs

A tīrtha is both transcendent and immanent: Narmadā can be hidden to ordinary sight yet remains a manifest goddess revered by perfected beings.

The Revā/Narmadā tīrtha as a whole, portrayed as universally worshipped across the divine and sage realms.

Worship/veneration (vandana) is implied; no specific procedural injunction is given in this verse.