Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

विप्रं प्रदक्षिणीकृत्य पत्नीपुत्रसमन्वितः । पितृमातृसुहृत्सार्द्धं क्षमाप्य च विसर्जयेत्

vipraṃ pradakṣiṇīkṛtya patnīputrasamanvitaḥ | pitṛmātṛsuhṛtsārddhaṃ kṣamāpya ca visarjayet

Setelah melakukan pradakṣiṇā mengelilingi brāhmaṇa, bersama isteri dan anak lelaki—serta ayah, ibu dan sahabat—hendaklah memohon keampunan lalu menghantarnya pergi dengan penuh hormat.

विप्रम्a brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (masc. acc. sg.)
प्रदक्षिणीकृत्यhaving circumambulated
प्रदक्षिणीकृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + दक्षिणी + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) √कृ; उपसर्गः प्र-; अर्थः ‘प्रदक्षिणां कृत्वा’
पत्नीपुत्रसमन्वितःaccompanied by wife and son
पत्नीपुत्रसमन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत्नी + पुत्र + समन्वित (कृदन्त; √अन्वि/अन्व् with सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि-क्त; तत्पुरुषः (पत्नीपुत्राभ्यां समन्वितः) (masc. nom. sg.)
पितृमातृसुहृत्सार्द्धम्together with father, mother, and friends
पितृमातृसुहृत्सार्द्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootपितृ + मातृ + सुहृत् + सार्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्ययीभावः; अव्ययप्रयोगः ‘सार्धम्’ सहित (with father, mother, and friends)
क्षमाप्यhaving asked forgiveness
क्षमाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootक्षम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) causative sense in usage: ‘क्षमां याचित्वा/क्षमापयित्वा’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
विसर्जयेत्should dismiss/send off
विसर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन (3rd sg. opt.)

Skanda (deduced)

Type: ghat

Listener: Rājendra (king)

Scene: A householder with wife and son circles a seated brāhmaṇa at the riverbank; elders and companions stand behind; the pilgrim bows and asks forgiveness before taking leave.

V
Vipra (Brāhmaṇa)
P
Pradakṣiṇā
K
Kṣamā

FAQs

Ritual concludes with humility—seeking forgiveness and honoring guests completes merit with ethical grace.

Within the Revā-khaṇḍa’s Narmadā sacred framework; this verse emphasizes proper completion of observance rather than a single locale.

Circumambulate the honored brāhmaṇa with family and kin, ask forgiveness, and then respectfully dismiss him.