यावन्ति तस्या रोमाणि तत्प्रसूतेश्च भारत । तावन्ति दिवि मोदन्ते सर्वकामैः सुपूजिताः
yāvanti tasyā romāṇi tatprasūteśca bhārata | tāvanti divi modante sarvakāmaiḥ supūjitāḥ
Wahai Bhārata, sebanyak mana bulu pada lembu itu—dan sebanyak mana pula pada anak keturunannya—sebanyak itulah (tahun) mereka bersukacita di syurga, dimuliakan serta dipuaskan dengan segala hajat yang diingini.
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Bhārata (addressed)
Scene: A celestial scene: the donor (or their subtle form) honored in svarga, surrounded by attendants offering garlands and vessels; the kapilā cow appears as a divine symbol, her countless hairs transforming into years of joy.
The text uses vivid sacred imagery to emphasize that go-dāna yields vast and proportionate spiritual reward.
The reward is being described in the same Revā Khaṇḍa tīrtha context—charity at the stated tīrtha is implied.
The verse continues the phala (result) of kapilā-dāna/go-dāna previously introduced.