कल्पकोटिसहस्रेण सत्यभावात्तु वन्दितः । दुष्प्राप्योऽसि मनुष्याणां प्राप्तः किं त्यजसे हि नः
kalpakoṭisahasreṇa satyabhāvāttu vanditaḥ | duṣprāpyo'si manuṣyāṇāṃ prāptaḥ kiṃ tyajase hi naḥ
Demi keteguhanmu pada kebenaran, Engkau dipuja sepanjang beribu-ribu koṭi kalpa; bagi manusia Engkau amat sukar dicapai. Kini setelah Engkau datang kepada kami, mengapa Engkau hendak meninggalkan kami?
Munis/Brāhmaṇas (addressing the Deva/Lord)
Tirtha: Revā-tīra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Sages, eyes moist with devotion, praise the Lord’s truthfulness and rarity; they reach out as if to prevent departure, while the Lord stands radiant, compassionate.
The Lord’s presence is rare and precious; when divine grace is obtained, one should hold to devotion and not let it slip away.
The surrounding chapter situates the teaching in the tīrtha-context of Yodhanīpura and Balakeśava.
No explicit ritual is stated here; it is a devotional appeal that supports later prescriptions like snāna, pūjā, and pradakṣiṇā.