Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 63

स्वदत्ता परदत्ता वा पालनीया वसुंधरा । यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य तस्य तदा फलम्

svadattā paradattā vā pālanīyā vasuṃdharā | yasya yasya yadā bhūmistasya tasya tadā phalam

Sama ada tanah itu dianugerahkan oleh diri sendiri atau oleh orang lain, Vasundharā (Bumi) wajib dipelihara dan ditegakkan. Sesiapa yang memegang tanah pada suatu waktu, pada waktu itu juga dialah menerima buah penjagaannya.

sva-dattāgiven by oneself
sva-dattā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (स्व प्रातिपदिक) + datta (दा धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः तत्पुरुष (स्वेन दत्ता)
para-dattāgiven by another
para-dattā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (पर प्रातिपदिक) + datta (दा धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः तत्पुरुष (परेण दत्ता)
or
:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
pālanīyāto be protected
pālanīyā:
Vidhi (Obligation predicate/कर्तव्यता)
TypeAdjective
Rootpāl (पाल् धातु) + anīya (अनीयर् प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनीयर्-प्रत्ययान्त भाव्य/कर्तव्य (gerundive: to be protected)
vasuṃdharāthe earth (land)
vasuṃdharā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasuṃdharā (वसुंधरा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yasyaof whom
yasya:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंस, षष्ठी, एकवचन
yasyaof whom (each)
yasya:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंस, षष्ठी, एकवचन (पुनरुक्ति—प्रत्येकस्य)
yadāwhen
yadā:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (interrog./relative adverb: when)
bhūmiḥthe land
bhūmiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi (भूमि प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
tasyaof him (each)
tasya:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन (पुनरुक्ति—प्रत्येकस्य)
tadāthen
tadā:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
phalamthe result / fruit
phalam:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootphala (फल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (Revākhaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (contextual)

Type: river

Scene: The Earth as Vasundharā is shown as a revered entity; successive stewards/holders receive corresponding fruits based on their protection of the land.

V
Vasundharā (Earth/Bhūmi)

FAQs

Dharma requires safeguarding land grants; karmic results follow the current holder’s stewardship.

The verse is part of the Revā-region (Narmadā/Revā) context, emphasizing dharma within the sacred geography of Revākhaṇḍa rather than naming a single tirtha in this line.

No ritual is prescribed; it states a dharmic principle about protecting land (especially donated land).