यद्भूतं यद्भविष्यच्च तीर्थमाहात्म्यमुत्तमम् । कथितं ते मया सर्वं पृथग्भावेन भारत
yadbhūtaṃ yadbhaviṣyacca tīrthamāhātmyamuttamam | kathitaṃ te mayā sarvaṃ pṛthagbhāvena bhārata
Wahai Bhārata, segala kemuliaan tertinggi tīrtha—yang telah berlaku dan yang akan berlaku—telah aku ceritakan kepadamu seluruhnya, dengan terperinci dan lengkap.
Unspecified (deduced: narrator addressing 'Bhārata'—a descendant of Bharata, i.e., a Pāṇḍava-type addressee)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual, chapter-wide)
Type: kshetra
Listener: Mahārāja/ Bhārata (royal interlocutor; typically Yudhiṣṭhira in tīrtha-yātrā frames)
Scene: A sage-narrator concludes a long pilgrimage discourse to a royal listener; palm-leaf manuscript, riverbank hermitage ambience, sense of completion.
Tīrtha-māhātmya is presented as timeless—valid across past and future—inviting sustained faith and practice.
The Revā/Narmadā tīrtha whose māhātmya has been narrated across Adhyāya 142.
None directly; it serves as a concluding statement to the tīrtha’s praises and instructions already given.