Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

संन्यासं कुरुते यस्तु तत्र तीर्थे युधिष्ठिर । विमानेन महाभागाः स याति त्रिदिवं नरः

saṃnyāsaṃ kurute yastu tatra tīrthe yudhiṣṭhira | vimānena mahābhāgāḥ sa yāti tridivaṃ naraḥ

Namun sesiapa yang mengambil saṃnyāsa di tīrtha itu, wahai Yudhiṣṭhira, dia yang amat berbahagia akan pergi ke Tridiva (syurga) dengan menaiki vimāna surgawi.

संन्यासम्renunciation (saṃnyāsa)
संन्यासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
कुरुतेdoes / undertakes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु √कृ)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; relative pronoun
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधसूचक (particle: but/indeed)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (there)
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन; संबोधन
विमानेनby a celestial car
विमानेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
महाभागःthe greatly fortunate one
महाभागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; बहुव्रीहिः: महान् भागः यस्य (very fortunate)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; pronoun
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु √या)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
त्रिदिवम्to heaven
त्रिदिवम्:
Gati-karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + दिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; त्रयाणां दिवां समाहारः/त्रिदिवः (heaven)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate context and addressee)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: At a river ford, a man lays down household symbols (staff, waterpot received), takes ochre cloth, and is blessed by elders; above, a radiant vimāna descends, indicating heavenly ascent.

Y
Yudhiṣṭhira
T
Tīrtha
S
Saṃnyāsa
T
Tridiva
V
Vimāna

FAQs

Taking saṃnyāsa with faith in a sanctified place is portrayed as a powerful culmination of dharma leading to exalted heavenly attainment.

A tīrtha within the Revā Khaṇḍa narrative is referenced as “that tīrtha,” indicating a locally famed ford in the Revā (Narmadā) sacred circuit.

Saṃnyāsa-grahaṇa: formally adopting renunciation at the tīrtha.