Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

एवं गते ततः काले दृष्टा रामेण धीमता । विश्वामित्रसहायेन त्यक्त्वा साश्ममयीं तनुम्

evaṃ gate tataḥ kāle dṛṣṭā rāmeṇa dhīmatā | viśvāmitrasahāyena tyaktvā sāśmamayīṃ tanum

Demikianlah, setelah masa itu berlalu, dia dilihat oleh Rāma yang bijaksana; dan dengan bantuan Viśvāmitra, dia menanggalkan tubuhnya yang seperti batu.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
गतेwhen (it had) passed
गते:
Adhikaraṇa (Temporal locus)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), सप्तमी-एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute)
ततःthen
ततः:
Temporal adverbial
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्)
Formअव्यय; तद्-प्रभव (then/thereafter)
कालेat the time
काले:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दृष्टाwas seen
दृष्टा:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (was seen)
रामेणby Rāma
रामेण:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृकरण (agent in passive)
धीमताwise
धीमता:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (रामेण)
विश्वामित्रसहायेनwith Viśvāmitra as helper
विश्वामित्रसहायेन:
Sahakāraka (Accompaniment/assistant)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र-सहाय (प्रातिपदिक; विश्वामित्र + सहाय)
Formतत्पुरुष (विश्वामित्रस्य सहायः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
साश्ममयीम्stone-made (as such)
साश्ममयीम्:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootस-अश्ममयी (प्रातिपदिक; स + अश्ममयी)
Formउपपद-तत्पुरुष/सह-समास (अश्ममयीं सहिताम्); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तनुम्)
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Deductive: Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa (likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)

Scene: Rāma, youthful and radiant, arrives with Viśvāmitra; they behold the stone-form Ahalyā; at the moment of recognition, the stone sheath falls away and Ahalyā reappears in human form, hands folded in reverence.

R
Rāma
V
Viśvāmitra

FAQs

Divine vision and the guidance of a realized sage remove the effects of curse and impurity, restoring one to spiritual dignity.

The narrative supports the Ahalyā-tīrtha/Narmadā-bank sanctity presented in Revā Khaṇḍa.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on darśana (sacred encounter) and the sanctifying context of tīrtha.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App