Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

तत्र देवो जगद्धाता वाराहं रूपमास्थितः । स्थितो लोकहितार्थाय संसारार्णवतारकः

tatra devo jagaddhātā vārāhaṃ rūpamāsthitaḥ | sthito lokahitārthāya saṃsārārṇavatārakaḥ

Di sana Dewa, Pencipta dan Pemelihara alam, bersemayam dengan mengambil rupa Vārāha; demi kesejahteraan makhluk, Dialah penyeberang yang menyelamatkan dari samudera saṁsāra.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/स्थान)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
जगद्धाताthe sustainer of the world
जगद्धाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + धातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः धाता)
वाराहम्boar (Vārāha)
वाराहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘रूपम्’ इत्यस्य विशेषण
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आस्थितःhaving assumed
आस्थितः:
Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘आस्थित’ = ‘having assumed/taken’
स्थितःstanding/abiding
स्थितः:
Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘standing/remaining’
लोक-हित-अर्थायfor the welfare of the world
लोक-हित-अर्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + हित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √धा/√हि ‘हित’) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (लोकस्य हितस्य अर्थः)
संसार-अर्णव-तारकःthe deliverer across the ocean of worldly existence
संसार-अर्णव-तारकः:
Karta (कर्ता/उपपद-विशेषण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक) + तारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (संसाररूप-अर्णवस्य तारकः)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Vārāha-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Rājendra / nṛpa-sattama

Scene: Varāha as the divine sustainer stands at the riverbank shrine: boar-headed deity with regal ornaments, protective stance, aura suggesting he lifts beings from the ocean of saṃsāra; Narmadā flows beside as a visible ‘tāraṇa’ symbol.

V
Vārāha

FAQs

The Lord manifests in accessible forms at specific places to uplift the world and grant passage beyond saṃsāra.

Vārāha Tīrtha on the Narmadā, where the Lord is said to abide in Vārāha form.

No specific rite is prescribed here; it establishes the deity’s presence and salvific power at the site.