Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

एवं दत्त्वा वरं तेषां देवदेवो महेश्वरः । जगामाकाशमाविश्य कैलासं धरणीधरम्

evaṃ dattvā varaṃ teṣāṃ devadevo maheśvaraḥ | jagāmākāśamāviśya kailāsaṃ dharaṇīdharam

Demikianlah, setelah mengurniakan anugerah kepada mereka, Maheśvara—Dewa segala dewa—memasuki angkasa lalu berangkat ke Kailāsa, gunung yang menyangga bumi.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootdā (दा-धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having given’
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
तेषाम्to them/for them
तेषाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
देव-देवःGod of gods
देव-देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (devānāṃ devaḥ)
महेश्वरःMaheshvara (the Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् ईश्वरः’)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्-धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आकाशम्to the sky
आकाशम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आविश्यhaving entered
आविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootviś (विश्-धातु) with ā- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having entered’
कैलासम्Kailasa
कैलासम्:
Karma (Destination/कर्म)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
धरणी-धरम्earth-supporting (mountain)
धरणी-धरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘धरण्याः धरः’ = mountain); विशेषण (to ‘कैलासम्’)

Narrator (contextual, unspecified in snippet)

Tirtha: Revā-tīrtha (implied) / Kailāsa (destination)

Type: kshetra

Scene: After granting the boon, Mahēśvara rises into the sky and journeys to Kailāsa—majestic ascent and celestial transit.

M
Maheśvara (Śiva)
K
Kailāsa

FAQs

After granting protection, the Lord resumes his cosmic station—boons are given without diminishing divine sovereignty.

Kailāsa is referenced as Śiva’s abode (a sacred mythic geography), while the broader section remains tied to the Revā/Narmadā sanctity.

None.