ते जपन्तस्तपन्तश्च तिष्ठन्ति भरतर्षभ । अर्चयन्ति पित्ःन्देवान्नर्मदातटमाश्रिताः
te japantastapantaśca tiṣṭhanti bharatarṣabha | arcayanti pitḥndevānnarmadātaṭamāśritāḥ
Wahai yang utama laksana lembu jantan dalam kalangan Bhārata! Bernaung di tebing Narmadā, mereka tetap tinggal di sana—berjapa dan bertapa—seraya memuja para Pitṛ (leluhur) dan para Deva.
Narrator (Skanda Purāṇa narrator, contextually addressing a listener as ‘Bhārata/Bharatarṣabha’)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra
Type: ghat
Listener: ‘Bhāratarṣabha’ (a Bharata prince/king addressed)
Scene: Sages on the Narmadā bank: some seated in japa with rosaries, some standing in austerity, others offering water and flowers—half to the Devas, half to the Pitṛs—amid a quiet riverside hermitage.
Life on a tīrtha like the Narmadā’s bank is sanctified by steady japa, tapas, and worship that honors both gods and ancestors.
The Narmadā riverbank (Narmadā-taṭa) within the Revā-khaṇḍa’s sacred landscape.
Japa (chanting), tapas (austerity), and arcana (worship) including reverence to Pitṛs and Devas.