विद्यास्थानानि सर्वाणि वेत्ति वेदाङ्गपारगः । जायते पूजितो लोके राजभिः स न संशयः
vidyāsthānāni sarvāṇi vetti vedāṅgapāragaḥ | jāyate pūjito loke rājabhiḥ sa na saṃśayaḥ
Dia mengetahui segala pusat ilmu, menjadi mahir dalam Weda beserta Vedāṅga; di dunia dia dihormati dan dipuja, bahkan oleh para raja—tiada keraguan.
Not explicit in this verse (continuation of Revākhaṇḍa narration)
Tirtha: Brahmatīrtha
Type: kshetra
Scene: A learned pilgrim-scholar, radiant and composed, seated with Veda manuscripts and Vedāṅga symbols (kalpa-sūtra, chandas meter marks, vyākaraṇa notes). Kings approach with folded hands and gifts, honoring him publicly; the Revā river and Brahmatīrtha ghat appear in the background.
Pilgrimage and dharmic living are portrayed as sources of both inner refinement (learning, discipline) and outer respect (honor in society).
Brahmatīrtha (implied by the surrounding phalaśruti of Adhyāya 129 in the Revā Khaṇḍa).
No direct ritual is stated here; the verse summarizes the fruit (phala) of the tīrtha’s influence.