तथा देवस्य राजेन्द्र ये कुर्वन्ति प्रदक्षिणम् । अनन्यभक्त्या सततं त्रिरक्षरसमन्विताः
tathā devasya rājendra ye kurvanti pradakṣiṇam | ananyabhaktyā satataṃ trirakṣarasamanvitāḥ
Demikian juga, wahai raja yang utama, sesiapa yang sentiasa melakukan pradaksina mengelilingi Dewa dengan bhakti yang tunggal, disertai mantra tiga suku kata, maka teguhlah ia dalam amalan yang menyucikan.
Skanda (deduced)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region) within Avantīkhaṇḍa context
Type: kshetra
Listener: Rājendra (best of kings)
Scene: A devotee performs clockwise pradakṣiṇā around a sanctum, hands in añjali, lips moving in mantra-japa; the deity’s presence radiates sanctity while attendants and lamps frame the ritual path.
Devotion (ananya-bhakti) joined to disciplined practice (pradakṣiṇā with mantra) is praised as a powerful purifier.
The verse continues the Revā Khaṇḍa tīrtha-temple context where deity circumambulation is performed.
Performing pradakṣiṇā of the deity while being ‘tri-rakṣara-samanvita’—accompanied by a three-syllabled mantra.