कुलजां रूपसम्पन्नां सर्वलक्षणलक्षिताम् । उद्वाहयेत्ततः पत्नीं गुरुणानुमते तदा
kulajāṃ rūpasampannāṃ sarvalakṣaṇalakṣitām | udvāhayettataḥ patnīṃ guruṇānumate tadā
Kemudian, dengan izin guru, hendaklah dia mengahwini seorang isteri yang lahir daripada keluarga mulia, elok rupanya, serta memiliki segala tanda yang baik.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā context (not a specific tīrtha named in verse)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A pre-wedding consultation: a student seeks his guru’s consent; the prospective bride is depicted with auspicious marks; ritual items hint at forthcoming vivāha.
Householder life is to be entered with discipline and guidance—marriage is framed as a dharmic step taken with the guru’s approval.
No specific site is mentioned; the verse is a dharma instruction within the Revā Khaṇḍa narrative setting.
The prescription concerns vivāha (marriage) conducted with proper authorization (guruṇānumati) and implied rites.