तस्मात्त्वं परया भक्त्या सर्वभूतहिते रतः । वसिष्यसि चिरं कालमित्युक्त्वादर्शनं गतः
tasmāttvaṃ parayā bhaktyā sarvabhūtahite rataḥ | vasiṣyasi ciraṃ kālamityuktvādarśanaṃ gataḥ
Oleh itu, dengan bhakti yang tertinggi dan tekun demi kebajikan semua makhluk, engkau akan hidup lama.” Setelah berkata demikian, dewa itu pun lenyap dari pandangan.
Narrator (Mārkaṇḍeya, contextually)
Tirtha: Kambu-tīrtha (context)
Type: ghat
Listener: Pārtha (implied)
Scene: A deity bestows a boon: the devotee stands with folded hands at a river ford; the deity’s form begins to fade (adṛśya) as the blessing concludes; the river glows quietly behind.
Supreme devotion joined with compassion—working for the good of all beings—is praised as true dharma and becomes a cause of divine grace.
This verse is part of the lead-in to the Revā Khaṇḍa’s Kambu-tīrtha narrative; the explicit tīrtha praise follows in subsequent verses.
No specific ritual is prescribed here; it is a divine benediction emphasizing bhakti and universal welfare.