Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र कोटितीर्थमनुत्तमम् । ऋषिकोटिर्गता तत्र परां सिद्धिमुपागता

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra koṭitīrthamanuttamam | ṛṣikoṭirgatā tatra parāṃ siddhimupāgatā

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: “Kemudian, wahai raja segala raja, hendaklah pergi ke tīrtha yang tiada bandingan bernama Koṭitīrtha. Di sana, satu ‘koti’ para resi telah mencapai siddhi yang tertinggi.”

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-मार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् मार्कण्डेयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (ततः = तस्मात्/तदनन्तरम्), क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक-निपात (particle: indeed/but)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः (राज्ञाम् इन्द्रः)
कोटितीर्थम्Koṭitīrtha (a sacred ford)
कोटितीर्थम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोटि + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कोट्याः तीर्थम् / कोटिसंज्ञकं तीर्थम्)
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (कोटितीर्थम्)
ऋषिकोटिःa crore of sages
ऋषिकोटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ऋषीणां कोटिः)
गताwent, has gone
गता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (gone)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (सिद्धिम्)
सिद्धिम्attainment, perfection
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उपागताattained
उपागता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (having attained)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Koṭitīrtha

Type: ghat

Listener: A king (addressed as rājendra)

Scene: Mārkaṇḍeya instructs a king; in the background, a radiant river-ford labeled Koṭitīrtha with ascetics in meditation, some shown with subtle halos indicating siddhi.

M
Mārkaṇḍeya
K
Koṭitīrtha
Ṛṣis (sages)

FAQs

Holy places (tīrthas) are presented as accelerators of realization—Koṭitīrtha is praised as a site where great sages reached supreme siddhi.

Koṭitīrtha, a renowned tīrtha within the Revā Khaṇḍa (connected to the Revā/Narmadā sacred landscape).

A direct instruction to ‘go’ (pilgrimage) to Koṭitīrtha; the verse emphasizes the site’s potency rather than a specific rite.