
Adhyaya ini, dituturkan oleh resi Mārkaṇḍeya, memberikan panduan seperti jadual perjalanan kepada seorang raja untuk menuju ke Koṭitīrtha, yang dipuji sebagai tempat penyeberangan suci (tīrtha) yang tiada bandingan. Kewibawaan tempat itu diteguhkan dengan mengingati para ṛṣi yang mencapai siddhi tertinggi di sana, sehingga kawasan itu dikenali sebagai Ṛṣikoṭi. Kemudian dihuraikan tiga amalan yang menghasilkan pahala berdasarkan tempat: (1) mandi suci (snāna) di tīrtha serta menjamu dan memberi sedekah makanan kepada para Brahmin; memberi makan walau seorang Brahmin digambarkan bernilai seperti memberi makan “koṭi” (sepuluh juta), menandakan gandaan pahala yang luar biasa. (2) selepas mandi, menghormati pitṛ-devatā dan para leluhur, menggabungkan etika śrāddha dalam ibadah ziarah. (3) menyembah Mahādeva di situ, yang menjanjikan buah pahala setara korban suci Vājapeya, menyamakan bhakti setempat dengan merit ritual Veda yang agung. Dengan itu, bab ini menjadi piagam ringkas: tempat → amalan yang ditetapkan → phalaśruti.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र कोटितीर्थमनुत्तमम् । ऋषिकोटिर्गता तत्र परां सिद्धिमुपागता
Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: “Kemudian, wahai raja segala raja, hendaklah pergi ke tīrtha yang tiada bandingan bernama Koṭitīrtha. Di sana, satu ‘koti’ para resi telah mencapai siddhi yang tertinggi.”
Verse 2
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा भोजयेद्ब्राह्मणाञ्छुचिः । एकस्मिन्भोजिते विप्रे कोटिर्भवति भोजिता
Di tīrtha itu, sesiapa yang mandi lalu dalam kesucian menjamu para brāhmaṇa—apabila seorang brāhmaṇa alim dijamu di sana, seolah-olah satu ‘koti’ telah dijamu.
Verse 3
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्पितृदेवताः । पूजिते तु महादेवे वाजपेयफलं लभेत्
Di tīrtha itu, sesiapa yang mandi lalu memuja para Pitṛ serta para dewa—apabila Mahādeva dipuja di sana, dia memperoleh pahala upacara Vājapeya-yajña.
Verse 113
। अध्याय
Tamat adhyāya — penanda penutup bab.