अपुत्रो लभते पुत्रमधनो धनमाप्नुयात् । इच्छते यश्च यं कामं स तं लभति मानवः
aputro labhate putramadhano dhanamāpnuyāt | icchate yaśca yaṃ kāmaṃ sa taṃ labhati mānavaḥ
Yang tidak beranak memperoleh anak lelaki; yang papa meraih harta. Apa jua hajat yang dipohon manusia, dengan pahala suci ini dia memperoleh hajat itu juga.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Type: tirtha
Scene: A pilgrim couple at a luminous river-ford, offering arghya and lamps; the river is personified as Revā, while unseen merit manifests as blessings (child, prosperity).
The tīrtha is portrayed as wish-fulfilling when approached with devotion—granting both worldly aims and higher merit.
Aṅgiras Tīrtha, as part of the Revā Khaṇḍa pilgrimage map.
Implied continuation of the prior verse: tīrtha-snāna and Śiva-pūjā as the means to these fruits.