नास्ति सेनापतिः कश्चिद्देवानां सुरसत्तम । नीयन्ते दानवैर्घोरैः सर्वे देवाः सवासवाः
nāsti senāpatiḥ kaściddevānāṃ surasattama | nīyante dānavairghoraiḥ sarve devāḥ savāsavāḥ
Wahai yang terbaik antara para sura, para dewa tiada panglima; maka semua dewa—termasuk Indra—sedang ditewaskan dan dihalau oleh para Dānava yang menggerunkan.
Mārkaṇḍeya (narrating)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: The gods, led by Indra, appear harried and displaced, pursued by grim Dānavas; the absence of a commander is felt as disarray—foreshadowing Skanda’s appointment.
Without rightful leadership and dharmic strength, even divine powers can be shaken—hence the need for a protector who restores order.
None directly; this is narrative groundwork leading to Skanda’s manifestation and related tīrtha greatness.
None.