Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

अग्निरुवाच । तेजसस्तव मे देव का शक्तिर्धारणे विभो । करोति भस्मसात्सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्

agniruvāca | tejasastava me deva kā śaktirdhāraṇe vibho | karoti bhasmasātsarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram

Agni berkata: ‘Wahai Tuhan, apakah daya yang ada padaku untuk menanggung tejas-Mu? Ia menjadikan abu seluruh tiga dunia, beserta segala yang bergerak dan yang tidak bergerak.’

अग्निःAgni
अग्निः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ (Agni)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेजसःof (your) energy
तेजसः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (of the splendor/energy)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (your)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (enclitic ‘मे’); here: षष्ठी (my)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; सम्बोधन (O god)
काwhat?
का:
Predicate interrogative
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्न (what?)
शक्तिःpower/capacity
शक्तिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (power/capacity)
धारणेin bearing/holding
धारणे:
Adhikarana (Domain)
TypeNoun
Rootधारण (प्रातिपदिक) < धृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण/विषय (in holding/bearing)
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; सम्बोधन (O mighty one)
करोतिmakes/turns into
करोति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भस्मसात्to ashes
भस्मसात्:
Result (Phala)
TypeIndeclinable
Rootभस्मसात् (अव्यय) = भस्म + सात्
Formअव्यय (अव्ययीभाव-समास), क्रियाविशेषण; ‘to ashes/into ashes’
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (everything)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object apposition)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) = त्रि + लोक
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (the three worlds)
सचराचरम्with all moving and unmoving beings
सचराचरम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसचराचर (प्रातिपदिक) = स + चर + अचर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (with moving and unmoving beings)

Agni

Listener: Devī/Īśvara addressed as ‘deva’/‘vibho’ in Agni’s reply

Scene: Agni speaks with humility and fear, flames rising around him as he imagines the three worlds turning to ash; the scene balances awe with restraint.

A
Agni
Ś
Śiva
T
Three worlds (Trailokya)

FAQs

True humility recognizes limits before the infinite; Purāṇas depict even gods acknowledging the overwhelming power of the Supreme.

None directly; the verse is theological-dialogic within the Revā Khaṇḍa context.

None; it is a statement of concern about containing divine energy.