Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

हस्त्यश्वरथपत्त्योघैः पूरयन्वै दिशो दश । तत्र तेन महद्युद्धं प्रवृत्तं किल भारत

hastyaśvarathapattyoghaiḥ pūrayanvai diśo daśa | tatra tena mahadyuddhaṃ pravṛttaṃ kila bhārata

Memenuhi sepuluh arah dengan pasukan gajah, kuda, kereta perang, dan tentera berjalan kaki, satu pertempuran hebat sesungguhnya bermula di sana kerananya, Wahai Bharata.

हस्ति-अश्व-रथ-पत्ति-ओघैःwith hosts of elephants, horses, chariots and infantry
हस्ति-अश्व-रथ-पत्ति-ओघैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहस्ति (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक) + पत्ति (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — समाहार/सम्बन्ध-तत्पुरुष: 'हस्त्यादीनां ओघैः' (with masses of elephants, horses, chariots, foot-soldiers)
पूरयन्filling
पूरयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूरय् (धातु, √पॄ/पूर् caus.)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्तृसामानाधिकरण (with implied subject)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/एवकारार्थ) — emphasis/indeed
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — object of पूरयन्
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन्/दश (प्रातिपदिक)
Form(संख्याविशेषण) — द्वितीया, बहुवचन; दिशः इति विशेषणम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) — 'there'
तेनby him
तेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन — 'by/with him/that'
महत्-युद्धम्a great battle
महत्-युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्मधारय: 'महद् युद्धम्'
प्रवृत्तम्began, commenced
प्रवृत्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वृत्त (कृदन्त, √वृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — 'arose/began' (finite sense)
किलit is said, indeed
किल:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — reportative/indeed
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — vocative

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]

Tirtha: Revā tīrtha region

Type: kshetra

Listener: Bhārata

Scene: A vast fourfold army surges in, so numerous it seems to fill all ten directions; dust clouds rise as the great battle begins.

R
Ruru (implied)
B
Bhārata (addressee)

FAQs

When adharma intrudes, conflict arises; the Purāṇic frame presents battle as a defense of cosmic order.

None is named in this verse; it is a martial description within the Revā-khaṇḍa narrative context.

No direct prescription; it describes the outbreak of war around an ongoing sacred event.