तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेद्ब्राह्मणाञ्छुभान् । शान्तदान्तजितक्रोधान्स लभेत्कोटिजं फलम्
tatra tīrthe tu yaḥ snātvā pūjayedbrāhmaṇāñchubhān | śāntadāntajitakrodhānsa labhetkoṭijaṃ phalam
Dan sesiapa yang mandi di tirtha itu lalu memuliakan para brāhmaṇa yang baik—tenang, terkawal, dan menewaskan amarah—dia memperoleh pahala berlipat hingga satu koṭi kali.
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revākhaṇḍa)
Tirtha: Cakratīrtha (by immediate context ‘tatra tīrthe’)
Type: ghat
Scene: At the ghat after bathing, pilgrims respectfully seat serene brāhmaṇas, wash their feet, offer food and cloth; the brāhmaṇas are depicted calm, self-restrained, with gentle faces—embodying śama and dama.
Tīrtha-snān becomes especially fruitful when paired with dharmic service—honoring the virtuous and self-controlled.
The same sacred place described in the passage—Cakratīrtha in the Revā Khaṇḍa context.
Bathing at the tīrtha and then honoring virtuous brāhmaṇas (a form of pūjā/sevā/dāna).