Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

युधिष्ठिर उवाच । रोहिणीतीर्थमाहात्म्यं सर्वपापप्रणाशनम् । श्रोतुमिच्छामि तत्त्वेन तन्मे त्वं वक्तुमर्हसि

yudhiṣṭhira uvāca | rohiṇītīrthamāhātmyaṃ sarvapāpapraṇāśanam | śrotumicchāmi tattvena tanme tvaṃ vaktumarhasi

Yudhiṣṭhira berkata: Aku ingin mendengar dengan sebenar-benarnya, secara lengkap, kemuliaan Rohiṇī-tīrtha yang memusnahkan segala dosa; mohon tuan berkenan menuturkannya kepadaku.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular
रोहिणीतीर्थमाहात्म्यम्the greatness (māhātmya) of Rohiṇī-tīrtha
रोहिणीतीर्थमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरोहिणीतीर्थ + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular
सर्वपापप्रणाशनम्destroying all sins
सर्वपापप्रणाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (agreeing with माहात्म्यम्)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to hear’
इच्छामिI wish, I desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 1st person singular
तत्त्वेनtruly, in essence
तत्त्वेन:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular; ‘in truth/according to reality’
तत्that (account)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (enclitic); Genitive/Dative singular ‘of me/to me’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to speak/tell’
अर्हसिyou are able/ought (to)
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 2nd person singular

Yudhiṣṭhira

Tirtha: Rohiṇī-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Mārkaṇḍeya

Scene: Yudhiṣṭhira respectfully questions Mārkaṇḍeya, requesting the full truth of Rohiṇī-tīrtha’s greatness; the hermitage setting emphasizes humility and earnest inquiry.

Y
Yudhiṣṭhira
R
Rohiṇītīrtha

FAQs

The proper approach to sacred tradition is humble inquiry—seeking tattva (true meaning) rather than mere hearsay.

Rohiṇī-tīrtha, whose māhātmya is requested for its all-sin-destroying power.

None directly; it is a request to narrate the māhātmya that will typically include rites such as snāna, dāna, and worship.